A Buddha haláláról szóló szutta folytatása
· Dalai láma= „óceán” láma
· Dipa: Vekerdi világosságnak fordította, de itt igazéból szigetet jelent
· A buddhizmus atipikus vallás, nagyon kevés rítusa van, pl. a szerzetessé válás rítusa (az sem Buddha korára megy vissza)
· Triszarana: hármas oltalom kérése: a szerzetessé válási rítus kulcskifejezése
· Buddha ebben a szövegben azt mondja, h ő meghal, ezentúl tőle ne kérjenek menedéketm de a tradícióban megmaradt a triszarana
· A buddhizmusban nincsenek filozófiai dogmák, csak 1: „atman pedig nincs”-> 5 szkandha tanítása! (test, érzetek, öntudat, hajlamok, tudatos gondolkodás: ezekből tevődünk össze, nincs szubsztanciánk). De a lélek nem léte népszerűtlen dogma.
· A Nirvana gyakorlatilag ad acta került az É-i és a D-i tradícióban is
o D-i hagyományban: gyakorlatilag elérhetetlen, nem reális, majd, amikor legközelebb eljön a Buddha
o É-i hagyomány (Mahayana): rendes ember itt marad a létforgatagban segíteni a többieket
· Bódhiszatwa fogalom kitágult: az, aki megtehetné, h eléri a nirvánát, de nem teszi meg, mert itt marad segíteni. Pl. Awalaki Déswarta is bódhiszatwam akinek megtestesülése a mindenkori dalai láma
· Erre a szuttára hivatkoznak az európai és az amerikai buddhisták, akik szeretnék eltusolni, h Buddha szerint nincs halhatatlan lelkünk
· Itt az átman névmás-> „Támaszkodjatok önmagatokra!”
· A halandóság az istenek ajándéka az emberek számára a tündék szerint…
· Sankara: India egyik leghíresebb brahmanja, a klánja kiátkozta, mert brahmansága ellenére hazament az anyja halotti szertartását elvégezni
· Buddha kedvelte az erős példázatokat
· Közvetlenül vmi rossz kaja okozta Buddha halálát
· „az összetett dolgok elmúlók” vagy „a szanszkhárák múlékonyak”? fordítási dilemma
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése